Markus 1:4

AB

Johannes was in de woestijn, [terwijl hij] doopte en verkondigde de doop van bekering tot vergeving van zonden.

SVJohannes was dopende in de woestijn, en predikende den doop der bekering tot vergeving der zonden.
Steph εγενετο ιωαννης βαπτιζων εν τη ερημω και κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
Trans.

egeneto iōannēs baptizōn en tē erēmō kai kēryssōn baptisma metanoias eis aphesin amartiōn


Alex εγενετο ιωαννης [ο] βαπτιζων εν τη ερημω και κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
ASVJohn came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins.
BEJohn came, and gave baptism in the waste land, preaching baptism as a sign of forgiveness of sin for those whose hearts were changed.
Byz εγενετο ιωαννης βαπτιζων εν τη ερημω και κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
DarbyThere came John baptising in the wilderness, and preaching [the] baptism of repentance for remission of sins.
ELB05Johannes kam und taufte in der Wüste und predigte die Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden.
LSGJean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.
Peshܗܘܐ ܝܘܚܢܢ ܒܡܕܒܪܐ ܡܥܡܕ ܘܡܟܪܙ ܡܥܡܘܕܝܬܐ ܕܬܝܒܘܬܐ ܠܫܘܒܩܢܐ ܕܚܛܗܐ ܀
SchSo begann Johannes in der Wüste, taufte und predigte eine Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden.
WebJohn was baptizing in the wilderness, and preaching the baptism of repentance, for the remission of sins.
Weym So John the Baptizer came, and was in the Desert proclaiming a baptism of the penitent for forgiveness of sins.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken